Στον εικοστό έκτο διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision που φιλοξενήθηκε στο Δουβλίνο, τη Γαλλία εκπροσώπησε ο Jean Gabilou με το τραγούδι "Humanahum" σε μουσική του Jean-Paul Cara και σε στίχους του Joe Gracy, διευθυντής ορχήστρας διετέλεσε ο David Springfield. Διαγωνίσθηκε από την ένατη θέση και τερμάτισε στην τρίτη θέση με 125 βαθμούς. Μαζί με τον Jean στη σκηνή βρέθηκαν οι Francine Chanterau, Georges Costa, Martine Latorre και ο Michel Costa.
Η συμμετοχή της Γαλλίας τερμάτισε στην τρίτη θέση με 125 βαθμούς που έλαβε από Λουξεμβούργο (12), Γερμανία (12), Ελβετία (12), Αυστρία (12), Σουηδία (10), Πορτογαλία (10), Φινλανδία (10), Ελλάδα (8), Ισραήλ (7), Κύπρος (7), Ολλανδία (6), Νορβηγία (5), Γιουγκοσλαβία (4), Ιρλανδία (4), Βέλγιο (3), Δανία (2) και Ηνωμένο Βασίλειο (1) βαθμό.
Οι στίχοι του τραγουδιού:
ESC 1981: 03. Jean Gabilou: "Humanahum"
Η συμμετοχή της Γαλλίας τερμάτισε στην τρίτη θέση με 125 βαθμούς που έλαβε από Λουξεμβούργο (12), Γερμανία (12), Ελβετία (12), Αυστρία (12), Σουηδία (10), Πορτογαλία (10), Φινλανδία (10), Ελλάδα (8), Ισραήλ (7), Κύπρος (7), Ολλανδία (6), Νορβηγία (5), Γιουγκοσλαβία (4), Ιρλανδία (4), Βέλγιο (3), Δανία (2) και Ηνωμένο Βασίλειο (1) βαθμό.
Οι στίχοι του τραγουδιού:
Sur une galaxie en l'an trois mille
(En l'an trois mille)
Un vieil homme est assis sur le sol gris
(Sur le sol gris)
Autour de lui, tous les enfants sont réunis
Pour écouter ce qu'il va raconter
(En l'an trois mille)
Un vieil homme est assis sur le sol gris
(Sur le sol gris)
Autour de lui, tous les enfants sont réunis
Pour écouter ce qu'il va raconter
Regardez, mes petits, là-bas, dans la nuit
(Là, dans la nuit)
Cette boule qui brille était pleine de vie
(Pleine de vie)
Les hommes de naguère en étaient fiers
Et l'avaient baptisée: la Terre
(Là, dans la nuit)
Cette boule qui brille était pleine de vie
(Pleine de vie)
Les hommes de naguère en étaient fiers
Et l'avaient baptisée: la Terre
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Il y avait de l'eau et de grands arbres
(C'est quoi un arbre?)
Et des milliers d'oiseaux volant sur les vagues
(C'est quoi une vague?)
Et plein de fruits dans les vallées et les prairies
Et les forêts savaient encore chanter
(C'est quoi un arbre?)
Et des milliers d'oiseaux volant sur les vagues
(C'est quoi une vague?)
Et plein de fruits dans les vallées et les prairies
Et les forêts savaient encore chanter
Il y avait des femmes et des filles en fleurs
(C'est quoi une fleur?)
Les hommes les portaient autour de leurs cœurs
(C'est quoi un cœur?)
Les femmes de naguère en étaient fières
L'amour était fruit de la terre
(C'est quoi une fleur?)
Les hommes les portaient autour de leurs cœurs
(C'est quoi un cœur?)
Les femmes de naguère en étaient fières
L'amour était fruit de la terre
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Et voilà, mes amis, l'histoire est finie
(Pourquoi finie?)
Cette boule qui brille n'a plus de vie
(N'a plus de vie)
Les hommes de naguère étaient tous frères
Mais ils ont inventé la guerre
(Pourquoi finie?)
Cette boule qui brille n'a plus de vie
(N'a plus de vie)
Les hommes de naguère étaient tous frères
Mais ils ont inventé la guerre
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum (Humana-huma)
Humanahum
Terre, Terre des Hommes
Humanahum
Το βίντεο του τραγουδιού: